The Exhibition at the Piraten Museum ピラーテン博物館での展覧会
2008年06月24日
スウェーデンの偉大なる作家、海賊 Fritiof Nilsson (フリーティオーフ・ニルソン、「Piraten 海賊」というのは彼のニックネームです。 1895〜1972年)についての漫画制作に関する、私とフレデリック先生の展覧会が開催されました。 (2008年6月23日から7月17日まで、南スウェーデンのスコーネ地方にある Vollsjö という町のPiraten Museet にて。)
先週は、最後の準備を終え、プレスへのお披露目も、Piraten (ピラーテン)博物館で行われました。 (写真は、そのときの風景です。)
2紙の新聞記者がインタビューに来ましたが、とても良い人たちで、万事良好に進みました。
翌日、別の新聞社(KVÄLLS POSTEN)が私に電話をかけてきて、電話上でのインタビューを行うことに。
その後、ラジオ局がインタビューをしたいと電話かけきたんですよ!
で、今朝、私はラジオ出演をしました!
ドキドキだったけど、楽しかったです。
全てを語るにはちょっと短かったけど、すごく良いものとなりました。
こちらに掲載された新聞とラジオのウェブページをリンクしておきますね。 (いつまでウェブ上にあるか、分かりませんが。)
YSTADS ALLEHANDA (新聞)
SKÅNSKA DAGBLADET (新聞)
SYDSVENSKAN (新聞)
P4 RADIO MALMÖHUS (ラジオ)


Me and Fredrik-sensei's exhibition about how we are making the comic book about “Piraten (the great Swedish novelist, Fritiof Nilsson" 1895-1972) is up and runing now. (From 23rd of June until 17th of August 2008 at the Piraten Museum in Vollsjö in Skåne, the South of Sweden.)
Last week, we did the last preparations and also had a show for the press at the Piraten Museet. (See the photos.)
Two newspapers came and interviewed us.
It all went well and they were nice.
Next day another newspaper (KVÄLLS POSTEN) called and did an interview with me over the phone, and after that the radio called and asked to make an interview with me also!
So early this morning, I was on the air!
It was fun and exiting.
A little short to talk about it all but it turned out great.
Here are some links to the newspaper and radio that we are on. (I am not sure for how long they will be up.)
YSTADS ALLEHANDA (newspaper)
SKÅNSKA DAGBLADET (newspaper)
SYDSVENSKAN (newspaper)
P4 RADIO MALMÖHUS (radio)
先週は、最後の準備を終え、プレスへのお披露目も、Piraten (ピラーテン)博物館で行われました。 (写真は、そのときの風景です。)
2紙の新聞記者がインタビューに来ましたが、とても良い人たちで、万事良好に進みました。
翌日、別の新聞社(KVÄLLS POSTEN)が私に電話をかけてきて、電話上でのインタビューを行うことに。
その後、ラジオ局がインタビューをしたいと電話かけきたんですよ!
で、今朝、私はラジオ出演をしました!
ドキドキだったけど、楽しかったです。
全てを語るにはちょっと短かったけど、すごく良いものとなりました。
こちらに掲載された新聞とラジオのウェブページをリンクしておきますね。 (いつまでウェブ上にあるか、分かりませんが。)
YSTADS ALLEHANDA (新聞)
SKÅNSKA DAGBLADET (新聞)
SYDSVENSKAN (新聞)
P4 RADIO MALMÖHUS (ラジオ)


Me and Fredrik-sensei's exhibition about how we are making the comic book about “Piraten (the great Swedish novelist, Fritiof Nilsson" 1895-1972) is up and runing now. (From 23rd of June until 17th of August 2008 at the Piraten Museum in Vollsjö in Skåne, the South of Sweden.)
Last week, we did the last preparations and also had a show for the press at the Piraten Museet. (See the photos.)
Two newspapers came and interviewed us.
It all went well and they were nice.
Next day another newspaper (KVÄLLS POSTEN) called and did an interview with me over the phone, and after that the radio called and asked to make an interview with me also!
So early this morning, I was on the air!
It was fun and exiting.
A little short to talk about it all but it turned out great.
Here are some links to the newspaper and radio that we are on. (I am not sure for how long they will be up.)
YSTADS ALLEHANDA (newspaper)
SKÅNSKA DAGBLADET (newspaper)
SYDSVENSKAN (newspaper)
P4 RADIO MALMÖHUS (radio)
Poland Gdansk Zubrowka ポーランド グダンスク ズブロッカ
2008年06月16日
ポーランドのグダンスクへの小旅行から戻って来たところです。
とっても楽しい旅で、出会った人たちからは素晴らしいもてなしを受けました。
一緒に行った友人の Peter は、博物館の館長をしていたので、グダニスクでは彼の新旧の知人が勤める、幾つかの博物館を訪れました。
その後は地元のレストランで、おいしい食事をご馳走になったのですが、一緒に出されたのが、マイルドで濃厚な味わいのウォッカ、Zubrowka (ズブロッカ)。
お土産にと、ズブロッカを一瓶いただきました。
ボトルの中に草が1本入っていますが、この草こそが、このお酒の特別な味わいのもと。
(この草は、ポーランドの南東に今でもバイソンが住む地域があり、そこに生えています。 そしてバイソンが、この草にオシッコをかけるのです。)

I newly came home from a short visit to Gdansk in Poland.
It was a very nice trip and I was very well treated by the people I met.
I went with a friend of mine (Peter) who has been head of a museum.
We visited some of his old and new friends in the museums in Gdansk.
After the tour of the museums we had an excellent dinner in a local restaurant.
To the food, they served very mild and well tasting vodka called Zubrowka.
As we were going home I got a bottle of Zubrowka as a gift.
In the bottle, there is a straw, and it is through this that the vodka gets its special taste.
(They say that it is from the grass in the South-East parts of Poland where there still lives buffalos. And that the buffalos have... peed on the grass.)
とっても楽しい旅で、出会った人たちからは素晴らしいもてなしを受けました。
一緒に行った友人の Peter は、博物館の館長をしていたので、グダニスクでは彼の新旧の知人が勤める、幾つかの博物館を訪れました。
その後は地元のレストランで、おいしい食事をご馳走になったのですが、一緒に出されたのが、マイルドで濃厚な味わいのウォッカ、Zubrowka (ズブロッカ)。
お土産にと、ズブロッカを一瓶いただきました。
ボトルの中に草が1本入っていますが、この草こそが、このお酒の特別な味わいのもと。
(この草は、ポーランドの南東に今でもバイソンが住む地域があり、そこに生えています。 そしてバイソンが、この草にオシッコをかけるのです。)

I newly came home from a short visit to Gdansk in Poland.
It was a very nice trip and I was very well treated by the people I met.
I went with a friend of mine (Peter) who has been head of a museum.
We visited some of his old and new friends in the museums in Gdansk.
After the tour of the museums we had an excellent dinner in a local restaurant.
To the food, they served very mild and well tasting vodka called Zubrowka.
As we were going home I got a bottle of Zubrowka as a gift.
In the bottle, there is a straw, and it is through this that the vodka gets its special taste.
(They say that it is from the grass in the South-East parts of Poland where there still lives buffalos. And that the buffalos have... peed on the grass.)
ヒーローの作り方 To make a hero
2008年06月02日
普通の人々を描くのは、わりと簡単だと思います。
でも英雄を描くとなると、そうはいきません。
誰もが、かっこいい!ステキ!と感じるキャラクター。
絵を見ただけで、これぞヒーローだ、と受け入れられる僅かな要素を見つけること。
もっともっと、描き込まなければいけませんね・・・

I think it's easy to draw everyday people.
What is a lot harder is to make heroes.
The characters that people feel and look nice or cool.
To find those few elements that makes the person who watch the drawing accept that this is the hero.
I have to do some more drawing......
でも英雄を描くとなると、そうはいきません。
誰もが、かっこいい!ステキ!と感じるキャラクター。
絵を見ただけで、これぞヒーローだ、と受け入れられる僅かな要素を見つけること。
もっともっと、描き込まなければいけませんね・・・

I think it's easy to draw everyday people.
What is a lot harder is to make heroes.
The characters that people feel and look nice or cool.
To find those few elements that makes the person who watch the drawing accept that this is the hero.
I have to do some more drawing......
| HOME |




